130 лет ставила в тупик ученых: решена средневековая литературная загадка

Спустя 130 лет исследований ученые из Кембриджа раскрыли тайну утерянной средневековой легенды — «Песни Уэйда». Оказалось, что это был не эпос о монстрах, а рыцарский роман, повлиявший на творчество Чосера и даже ставший частью проповедей того времени.
Автор Наука Mail
Ученые ломали голову над орфографией, пунктуацией, буквальным переводом, значением и контекстом нескольких строк текста
Ученые ломали голову над орфографией, пунктуацией, буквальным переводом, значением и контекстом нескольких строк текстаИсточник: cam.ac.uk

Долгое время «Песнь Уэйда» считалась загадкой, над которой бились лучшие умы. Однако теперь исследователи Кембриджского университета заявили, что нашли разгадку. Доктор Джеймс Уэйд и доктор Себ Фальк из колледжа Гертон доказали, что текст, обнаруженный в 1896 году, был неверно интерпретирован. Главным открытием стало то, что в рукописи речь идет не об «эльфах», как считалось ранее, а о «волках».

Благодаря этому ученые поняли, что перед ними  не история о мифических существах, а рыцарский роман, где герои сражаются не с монстрами, а друг с другом. Это открытие проливает свет на упоминания Уэйда в произведениях Джеффри Чосера, которые долгое время оставались загадкой для литературоведов.

Один из ключевых моментов исследования связан с проповедью конца XII века, в которой цитируется «Песнь Уэйда». Ученые установили, что ее автором, вероятно, был Александр Некам — выдающийся теолог и писатель того времени.

Это удивительный пример того, как средневековые проповедники использовали элементы поп-культуры, чтобы удержать внимание слушателей. Представьте себе священника, который вставляет в свою речь отсылку к популярному рыцарскому роману. Это как если бы сегодня пастор процитировал строку из блокбастера.
Себ Фальк
доктор, исследователь Кембриджского университета

Исследователи также обратили внимание на ошибки переписчиков, которые исказили оригинальный текст. Например, путаница между буквами «y» и «w» привела к тому, что «волки» превратились в «эльфов». После исправления этих неточностей смысл фрагмента стал яснее.

Открытие также объясняет, почему Чосер дважды упоминал Уэйда в своих произведениях. В «Троиле и Хризеиде» Пандар рассказывает историю об Уэде, чтобы задержать Хризеиду и разжечь в ней страсть. А в «Рассказе купца» 60-летний рыцарь Дженьюэри ссылается на лодку Уэда, рассуждая о преимуществах брака с молодой женщиной. «Теперь мы видим, что Чосер использовал отсылки к рыцарскому роману, а не к народным сказкам, — отмечает Уэйд. — Это добавляет новый уровень иронии в его тексты».

Ученые держат в руке книги
Ученые из Кембриджского университета выявили, что знаменитая «Песнь Уэйда» на самом деле рассказывает о волках и представляет собой рыцарский роман, а не мифическую историю, как считалось ранееИсточник: cam.ac.uk

Проповедь, в которой упоминается Уэйд, оказалась не менее интересной. Она посвящена теме смирения и сравнивает человеческие пороки с повадками животных: волки символизируют жадность, гадюки — коварство, а львы — гордыню. 

Исследование также проливает свет на методы средневековых проповедников. Они активно использовали знакомые аудитории истории, чтобы сделать свои наставления более доступными. «Это был творческий эксперимент, — объясняет Фальк. — Проповедники понимали, что сухие нравоучения не привлекут внимание, поэтому вплетали в свои речи элементы популярных сюжетов».

Ранее ученые Кембриджского университета обнаружили хрупкий фрагмент рукописи XIII века, спрятанный в переплете архивного реестра XVI века. Им удалось расшифровать редкие истории о Мерлине и короле Артуре, раскрыв новые детали средневекового эпоса.