
Почему родной язык звучит для человека ярче и эмоциональнее, чем иностранный? Это не означает, что человек не способен выражать эмоции на другом языке, но существует четкая связь между родным языком и более яркой экспрессией. Это во многом связано с тем, где и как мы изучаем язык. Наш первый язык обычно усваивается в эмоционально насыщенной обстановке детства и семьи, а иностранные языки изучаются в более нейтральной обстановке, например, в школах и других учреждениях.
Исследования показали, что люди, знающие два языка или более, склонны принимать разные решения в зависимости от того, какой язык они используют. Работа ученых из Университетов Помпеу Фабра (Испания), Кипра и Чикаго, исследовавших это феномен, опубликована в журналах Cognition и Journal of Experimental Psychology.

Ученые собрали данные 204 испаноговорящих людей, которые начали изучать английский язык после трех лет в учебных заведениях (школа или языковой центр). Они должны были решить, столкнут ли невинного человека с моста, тем самым убив его, чтобы остановить поезд, который вот-вот убьет пятерых человек, привязанных к рельсам. Половина участников читала и отвечала на испанском языке, а другая половина — на английском.
На родном языке люди чаще отказывались жертвовать человеком, апеллируя к внутренним запретам и чувству вины: «Я не могу убить», «Это преступление». Их решения были эмоциональными, окрашенными страхом и состраданием. Но на втором языке звучали более холодные и рациональные доводы: «Лучше спасти пятерых», «Нельзя допускать массовую гибель».
Однако на Кипре, где английский широко используется в образовании и туризме как язык повседневного общения, разницы почти не оказалось: моральные решения совпадали на обоих языках. Регулярная практика стирает границы между «своим» и «чужим» языком, превращая второй в привычный инструмент рассуждений. Любопытно, что эффект работает не всегда. Когда речь шла о законе, например, рассказать ли полиции о преступлении друга, — язык влиял на выбор. Но в дилемме измены партнеру различий почти не было: и на родном, и на иностранном языке участники метались между болью правды и тяжестью лжи.
Язык — не просто средство общения, а особая оптика морали. Через один фильтр решения окрашиваются эмоциями, через другой становятся холодно-расчетливыми. И то, какой «язык совести» включается в данный момент, может решить, чья жизнь окажется на весах.
Ранее Наука Mail рассказывала о том, что лингвисты создали уникальный «эмоциональный словарь» для ИИ.

